当前位置: 首页 > 博雅俊英语 > 英语听力

当英语翻译的条件,英语翻译工作需要什么条件

目录
  • 英语翻译至少需要什么水平
  • 英语翻译要达到什么水平
  • 随行翻译需要英语水平
  • 英文翻译的要求
  • 怎么当英语翻译

  • 英语翻译至少需要什么水平

    首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的人的基本功。

    其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”..随机应变的能力是一定要有的。

    第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。

    第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。

    第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件。

    英语翻译要达到什么水平

    无论是笔译还是口译都必须要有过硬的基本功。合格的翻译,除学习语言和文化外,还要有广泛的兴趣,力求做一名杂家。但当今世界,做个合格的翻译,仅靠知识面广,已经远远不够了。翻译要成为复合型人才,既要掌握翻译技巧,又要有自己熟悉的专业领域,如经贸、医药、工程等。有了两种技能结合的独到之处,就能够完成别人所无法完成的任务。

    随行翻译需要英语水平

    我也是做翻译的,以我的经验,需要以下几个条件:

    1.记忆力好。你如果能一口气记30秒钟的句子,之后一字不错复述出来,那么,记忆就过关了。

    2.基础知识好、行业词汇量大。你以后的工作必定和某一行业联系在一起,因为翻译是附属于行业的衍生物。如果你要做机械翻译,物理知识必须好。如果做化工翻译,化学知识必须好,等等。

    3.发音纯正,用词地道。如果可以的话,你要研究外国人的思维方式,这样才不容易闹笑话。

    4.心理素质好。翻译有时是压力很大的活,尤其在极为正式的场合。

    5.反应快、会和人打交道。口译是和人打交道的过程,会碰到各种突发状况,你需要学会处理。

    翻译的路很漫长,当中有一条很大的坎,从初级翻译到高级翻译,要经历很长的一段“真空期”。不过,如果你真能练出来,绝对是非常有前途的。

    英文翻译的要求

    当一名翻译(口笔译)基本要素(简单回答):

    1) 完全掌握对方国语言,以及对象国社会、地理、人文等等知识;

    2) 具备良好本国语言表达能力;

    3) 良好的心理素质,能够应付必要的工作与外界环境压力;

    4) 良好的社会科学与科学技术知识,以及广泛的知识面(这部分比外语学习还要艰难);

    5) 良好的身体条件,能够接受繁重的工作任务。

    关于更多的要求,请参阅必要教材与书本。

    怎么当英语翻译

    学学大翻译家就行了傅雷在《傅雷家书》中写道自己翻译的故事,概括如下:1.对于外语要有专供,比如英语。 2.中文功底要扎实 3.尊重原著,脚踏实地,翻译不是一蹴而就的4.要多练习翻译,别急于发表5,建议你看看傅雷家书、 6.当然你也可以学林琴南,不懂外文,照样称为翻译大家,他译过百余部外国小说,最出名的就是《黑奴吁天怒》也就是《汤姆叔叔的小屋》。不过这可要很强的团队,没有强悍的合作伙伴,只会自找苦吃。

    • 关注微信

    猜你喜欢

    微信公众号